Spansk-norsk i ord og toner i Alfaz

Hadde med bokgave fra ambassaden.

Spaniaavisen

Publisert 14. november 2013 14:53

ALFAZ DEL PI

Kirsti Baggethun og Pedro Carmona Alvarez presenterte norsk litteratur som har blitt oversatt til spansk på kulturhuset i Alfaz del Pi, Casa Cultura.

Mesteparten av tiden satt Baggethun i forfattersamtale med den kjente norsk-chilenske forfatteren Pedro Carmona Alvarez, som publikum fikk gleden av å overvære.

Baggethun overrakte også en bokpakke fra Den Norske Ambassaden i Madrid til biblioteket i Alfaz del Pi. Bokpakken er på 30 bøker med norsk samtidslitteratur. Oversettelsene er fra de siste 20 årene med mange godbiter i en salig blanding av gammelt og nytt. Ibsen, Hamsun og Bjørnson var selvsagt på listen. Ellers fant vi Roy Jacobsen, Ingvar Ambjørnsen, Lars Saabye Christensen og krim fra Karin Fossum, Knut Nesbø og Anne Holth. Baggethun er til daglig oversetter og tidligere kulturansvarlig ved Den Norske Ambassaden i Madrid. 

Finn hjelp i vår bransjeguide her

– Det rare er at norsk litteratur var uteblivende i spansktalende land fram til 1990 utenom Ibsen og Hamsun. Men et underlig fenomen skjedde etter Sofies verden av Jostein Gaarder, fortalte Baggethun.
Etter at Sofies verden ble oversatt til 48 språk, åpnet alle dører seg for norsk litteratur i Spania. Alvares fortalte mye om sitt forfatterskap. 

– Jeg ble fort voksen på grunn av diktaturet i Chile, sa han.
Det ble en veldig brå overgang fra barn til voksen, men uten denne erfaringen hadde Alvares aldri blitt forfatter. 

Pedro Alvares og familien hans, far, mor og lillesøster kom til Norge da han var 11 år. Publikum fikk høre hvordan diktaturet i Chile påvirket han allerede som barn, og hvor hardt det var å komme til Norge – et land med et helt annet språk og kultur enn hvor han kom fra. Språket ble veldig interessant for ham, der han selv måtte sitte med ordboken og oversette alle de norske skolebøkene og leksene til spansk for å forstå noe som helst.

Les også: Smekkfull premiere for Rybaks familieforestilling i Alfaz

– Det var viktig for meg som barn å ikke bli oppfattet som dum, noe man lett blir tatt for av andre barn dersom man ikke behersker språket og kulturen, sa Alvares.

Pedro Carmona Alvares innrømmet at det først var som voksen han selv forstod og verdsatte at det å være annerledes er en bra ting. 
– Jeg skriver ofte om barn som vokser opp for fort, eller barn som må trøste sine foreldre. Det er noe som faktisk går igjen i bøkene mine.

Alvarez er i dag en av Norges mest kritikerroste forfattere. I slutten av måneden publiseres hans aller nyeste roman i Norge. Han har blant annet vunnet Cappelenprisen (2004), den norske Lyrikklubbens pris (2005) og Kritikerprisen i 2010 for beste oversettelse. I 2012 vant han P2- lytternes romanpris for "Og været skiftet og det ble sommer og så videre". Forfatteren er også musiker. I bandet Sister Sonny skriver han tekstene, synger, og spiller flere instrumenter.

Publikum fikk også høre klassisk pianomusikk med Gabriela Torok, som er pianolærer i Centro Innovacion Musikal i Alfaz på arrangementet av spansk-norske dager i Alfaz del Pi.